Gas_Spring

22 Special Springs - 024 USER INFORMATION Download step-by-step guide instructions at: http://www.specialsprings.com Come previsto dalle linee guida della direttiva PED 2014/68/EU l'azienda che provvede alla manutenzione dei cilindri marchiati CE dal fabbricante (P x Vo =/> 50) si assume la completa responsabilità di far riesaminare gli stessi da un ente di certifcazione accreditato. Diversamente tali manutenzioni potranno essere effettuate esclusivamente da Special Springs . As prescribed by the guidelines of PED 2014/68/EU, the company taking care of the maintenance for gas springs laser marked CE by the producer (P x Vo =/> 50), must get them checked by a certifed body. Otherwise, the maintenance can be carried out exclusively by Special Springs . Wie in der Richtlinie PED 2014/68/EU vorgeschrieben übernimmt die Firma, die die Instandhaltung von Gasdruckfedern durchführt, die vom Hersteller mit CE-Kennzeichnung versehen worden sind (P x Vo =/> 50), die volle Verantwortung dafür, diese von einer zugelassenen Zertifzierungsanstalt nachprüfen zu lassen. Andernfalls können diese Instandhal- tungsarbeiten ausschließlich von Special Springs durchgeführt werden. Selon le mode prévu par les indicationes de la directive PED 2014/68/EU, l'entreprise qui s'occupe de l'entretien des cilindres marqués CE par le producteur (P x Vo =/> 50), assume la responsabilité de les faire réexaminer par un institut de certifcatión qualifé. Autrement, les entretiens peuvent être effectuées exclusivement par Special Springs. Tal y como prevén las directrices de la directiva PED 2014/68/EU, la empresa que realiza mantenimiento de cilindros marcados CE por el fabricante (P x Vo =/> 50) asume la completa responsabilidad de que sean posteriormente verifcados por un ente certifcado. De otro modo tales tareas de mantenimiento sólo podrán ser llevadas a cabo por Special Springs. De acordo com as directrizes PED 2014/68/EU a fabrica que fornece a manutenção dos cilindros com a marca CE do fabricante (P x Vo =/> 50) assume a responsabilidade de reexaminar os mesmos por uma entidade de certifcação creditada. De outra forma tais manutenções poderão ser efectuadas exclusivamente pela Special Springs . PED 2014/68/EU If pressure losses occur after extended use or particularly heavy applications, this indicates that the sealing ga- skets are worn or damaged. Using special tools and kits, and with the support of videos and detailed instruc- tions, it is possible to restore the original seal and guide conditions. Maintenance must only be conducted by qua- lifed personnel. Errors would cause serious injury or reduce the working life of the gas springs. Before carrying out any work on the system,fully exhaust all pressure and ensure that the rod is fully retracted into the body. EN Si después de un largo funcionamiento o en caso de aplicaciones especialmente difíciles se produjesen pérdidas de pre- sión, podría deberse a que los retenes han comenzado a desgastarse o han sufrido algún desperfecto. En esos casos es perfectamente posible restablecer las condiciones originales de los retenes o del guiado mediante kits de mantenimiento adecuados y videos con instrucciones específcas. El mantenimiento debe ser efectuado única y exclusivamente por per- sonal cualifcado. Cualquier error podría causar graves riesgos de seguridad o limitar la vida útil de los cilindros. Antes de cualquier reparación, descargar completamente la presión y asegurarse de que el vástago quede completamente compri- mido dentro del cuerpo. ES Wird nach langer Betriebstätigkeit oder besonders beanspruchender Verwendung ein Druckverlust festgestellt, bedeu- tet dies, dass die Dichtungen allmählich abgenutzt sind oder beschädigt wurden. Es ist mit Hilfe von zweckmäßigem Werkzeug oder Sets sowie spezifschen Videos und detaillierten Anweisungen möglich, die Ausgangsbedingungen von Dichtung und Führung wiederherzustellen. Die Wartung sollte nur von qualifziertem Personal vorgenommen werden. Etwaige Fehler können schwerwiegende Sicherheitsrisiken hervorrufen oder die Lebensdauer der Zylinder einschrän- ken. Entladen Sie den Druck und stellen Sie sicher, dass die Kolbenstange komplett in den Zylinderkörper eingeführt ist, bevor Sie Eingriffe vornehmen. DE Depois de muito tempo de utilização dos cilindros, ou trabalhando em condições severas, os cilindros podem apresentar perda de pressão, isto signifca que os elementos vedantes começaram a se desgastar ou estão danifcados. Neste caso é possível fazer a troca dos elementos vedantes, mas só deve ser feito com a utilização dos instrumentos e ferramentas corretas, auxilio de vídeos de treinamento e manual de instrução. A manutenção só deve ser feita por pessoal quali- fcado. A manutenção incorreta dos cilindros pode causar graves riscos de operação e limitar a vida útil dos cilindros. Antes de executar qualquer intervenção nos cilindros, assegurar que os cilindros estão completamente descarregados. PT Qualora, dopo un lungo funzionamento o per applicazioni particolarmente gravose, si verifcassero delle perdite di pressione, signifca che le tenute hanno iniziato ad usurarsi o sono state danneggiate. E’ quindi possibile, con l’ uso di appositi utensili e kits ed il supporto di specifci video e dettagliate istruzioni, ripristinare le condizioni originarie di tenuta e guida. La manutenzione deve essere eseguita solamente da personale qualifcato. Eventuali errori possono essere causa di gravi rischi per la sicurezza o limitare la durata dei cilindri. Prima di eseguire qualsiasi intervento scaricare completamente la pressione e assicurare che lo stelo sia completamente compresso nel corpo. IT Si des pertes de pression se produisent après un long fonctionnement ou avec des applications particulièrement lourdes, cela signife que les joints de rétenue ont commencé à s'user ou qu’ils sont endommagés. L’utilisation d’outils et de kits appropriés, ainsi que le support de vidéos spécifques et d’instructions détaillées permettront de rétablir les conditions d’origine de rétenue et de guidage. La maintenance doit être effectuée uniquement par du personnel qualifé. Les éventuelles erreurs peuvent engendrer de graves risques pour la sécurité ou limiter la durée de vie des cylindres. Avant d’effectuer toute opération, décharger complètement la pression et s’assurer que la tige soit complètement comprimée dans le corps. FR EN ES DE PT IT FR

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2MTM=