Gas_Spring

206 Special Springs - 024 CTmin Kmin LT Lunghezza libera (min. 2 x D) Minimo impegno viti (acciaio = min. 1.5 x D, ghisa = min. 2 x D) Allargamento per garantire CTmin Free length (min. 2 x D) Minimum thread engagement (steel = min. 1.5 x D, cast iron = min. 2 x D) Widening to ensure CTmin Klemmlänge (min. 2 x D) Mindest-Einschraublänge (Stah = min. 1.5 x D, Guss = min. 2 x D) Bohrung zur Gewährleistung der CTmin Longueur libre (min. 2 x D) Longueur minimum à visser (acier = min. 1.5 x D, fonte = min. 2 x D) Élargissement pour assurer CTmin Longitud libre (min. 2 x D) Longitud mínima de roscado (acero = min. 1.5 x D, fundición = min. 2 x D) Margen para garantizar CTmin Comprimento livre (min. 2 x D) Comprimento minimo roscado (aço 1,5 x D – Fundido 2,0 x D) Alivio para garantir o CT min CTmin DIN 6798A or SCHNORR type S Loctite 243 CTmin LT LT Kmin Kmin D D Un corretto fissaggio dei cilindri ad azoto previene danni ai prodotti e gravi pericoli agli operatori. A correct fixing of the gas springs prevents damages to products and serious dangers to operators. Die richtige Befestigung der Gasdruckfeder verhindert Schäden an den Produkten und ernsthafte Gefahren für das Personal. La fixation correcte du ressort à gaz évite des dommages aux produits et des dangers graves pour les opérateurs. Una correcta fijación del cilindro de gas previene daños a los productos y graves peligros a los operadores. Uma correta fixação do cilindro pode previnir danos ao produto e tambem ao operador. EN ES DE PT IT FR Utilizzare sempre apposito frenafiletti e/o rondelle di sicurezza su tutte le viti di fissaggio. (Non rappresentate nei disegni delle pagine seguenti). Always use the suitable threadlocker and/or safety washers on all fixing screws. (They are not represented in the drawings in the following pages of the catalog). Verwenden Sie immer geeignete Schraubensicherungen und/oder Sicherungsscheiben an al- len Befestigungsschrauben. (Nicht in den Zeichnungen auf den folgenden Seiten dargestellt). Utilisez toujours le frein filet approprié et/ou les rondelles de sécurité sur toutes les vis de fixation. (Ils ne sont pas représentés sur les dessins dans les pages suivantes du catalogue). Utilice siempre un adhesivo fijador de roscas adecuado y/o arandelas de seguridad en todos los tornillos de fijación. (No están representados en los dibujos de las páginas siguientes). Sempre utilizar o trava roscas e/ou arruela de segurança em todos os parafusos de fixação (não estão representados nas proximas paginas do catalogo). L’ uso di viti di classe superiore alla 8.8, come 9.8, 10.9 e 12.9, è sempre possibile. Si raccomanda di NON SUPERARE i valori della coppia di serraggio indicati per la classe 8.8 per qualsiasi classe di viti utilizzata (vedi pag. 207). Sempre é possível usar parafusos pertencentes a classes superiores a 8.8, como 9.8, 10.9 e 12.9. NÃO SUPERAR os valores do torque recomendado para os parafusos da classe 8.8, mesmo que esteja utilizando parafusos com classes diferentes, (ver página 207). El uso de tornillos de calidad superior a 8.8, como 9.8, 10.9 y 12.9 está permitido. Se recomienda NO EXCEDER el par de apriete indicado para la clase 8.8 para cualquier calidad de tornillos utilizados (consulte la página 207). L’ Il est toujours possible d'utiliser des vis appartenant aux classes supérieures à 8.8, telles que 9.8, 10.9 et 12.9. NE PAS DÉPASSER les valeurs du couple de serrage indiquées pour la classe 8.8 pour n'importe quelle classe de résistance que vous allez utiliser (voir page 207 du catalogue). Die Verwendung von Schrauben von höheren Klassen als 8.8, wie 9.8, 10.9 und 12.9 ist immer möglich. Es wird empfohlen, die für die Klasse 8.8 angegebenen An- ziehdrehmomente für alle verwendeten Schraubenklassen nicht zu überschreiten. It is always possible to use screws belonging to Classes higher than 8.8, such as 9.8, 10.9 and 12.9. Do NOT EXCEED the values of the tightening torque valid for Class 8.8 for any of the screw’s Classes you may use (see page 207 of the Catalogue). EN ES DE PT IT FR EN ES DE PT IT FR Rondelle di sicurezza - Safety Washers Sicherungsscheiben - Rondelles de sécurité Arandelas de seguridad - Arruela de segurança Only for ML, MP, MQ series Conical spring washer provided by Special Springs DIN 6798A or SCHNORR type S INSTALLATION GUIDELINE

RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2MTM=