Gas_Spring
14 Special Springs - 024 ± 1 °C = ? approx. ± 0,33 %P Se un cilindro ha la struttura danneggiata, prima di qualsiasi manipolazione,scaricare completamente la pressione. If a gas spring has structural damage, fully exhaust all pressure before any form of handling. Weist die Gasdruckfeder Beschädigungen auf, muss vor dem Eingriff der Druck vollständig abgelassen werden. Si la structure d’un cylindre est endommagée, décharger complètement la pression, avant d’effectuer toute opération. Si un cilindro presenta desperfectos en su estructura, descargar completamente la presión antes de proceder a revisarlo. Se um cilindro tiver a estrutura danifcada, antes de qualquer manipulação, descarregar completamente a pressão. Evitare qualsiasi lavorazione meccanica o impatto su corpo e stelo. Avoid any mechanical tooling or impact on the body and the rod. Vermeiden Sie mechanische Bearbeitungen jeder Art oder sonstige Einwirkungen auf Körper und Kolbenstange. Éviter toute opération mécanique ou impact sur le corps et la tige. Evitar cualquier clase de elaboración mecánica o impacto contra cuerpo y vástago del cilindro. Evitar qualquer trabalho mecânico ou impacto sobre o corpo e haste. Durante il caricamento non eccedere la pressione massima raccomandata per ogni modello. When charging do NOT exceed the maximum recommended pressure for each model. Überschreiten Sie während der Ladung den für jedes Modell angegebenen Druckwert nicht . Durant le chargement, il est conseillé de ne pas dépasser la pression maximum recommandée pour chaque modèle. Durante la carga, no superar nunca la presión máxima aconsejada para cada modelo. Durante a carga, não exceder a pressão máxima recomendada para cada modelo. Ogni variazione della temperatura rispetto al valore nominale di calcolo di 20°C determina una variazione della pressione del gas (P). Any variation in temperature, respect to the nominal calculation value of 20°C, causes a change in gas pressure (P). Jede Temperatur, die vom berechneten Nennwert (20°C) abweicht, bewirkt eine Änderung des Gasdrucks (P). Chaque modifcation de la température, par rapport à la valeur nominale de calcul de 20°C, détermine une modifcation de la pression du gaz (P). Toda variación de temperatura con respecto al valor nominal de cálculo de 20°C, determina una variación de la presión del gas (P). Qualquer variação da temperatura, no que respeita ao valor nominal de cálculo de 20°C, determina uma variação da pressão do gás (P). Durante il caricamento assicurarsi che lo stelo sia estratto al 100%. Per cilindri privi di foro flettato sullo stelo, caricare inizialmente con 5 bar (75 psi) per estrarre completamente lo stelo, quindi procedere fno alla pressione desiderata. Ensure that the rod is 100% extracted when charging. For gas springs without a threaded hole on the rod, initially charge to 5 bar (75 psi) to extract the rod completely, then charge to the required pressure. Stellen Sie vor der Befüllung der Gasdruckfeder sicher, dass die Kolbenstange ganz ausgefahren ist. Befüllen Sie Ga- sdruckfedern ohne Gewinde am Ende der Kolbenstange anfangs nur mit 5 bar (75 psi), um die Kolbenstange vollstän- dig in die ausgefahrene Position zu drücken. Steigern Sie anschließend den Befülldrück auf den gewünschten Wert. Durant le chargement, s’assurer que la tige soit complètement sortie. Les cylindres sans trou fleté sur la tige doivent être chargés initialement avec 5 bars (75 psi) pour extraire complètement la tige; procéder ensuite jusqu’à la pression désirée. Durante la carga, asegurarse de que el vástago esté extraído al 100%. En cilindros con vástago sin orifcio roscado, comenzar con una carga de 5 bar (75 psi) al fn de extraer completamente el vástago. Sólo entonces proseguir cargando hasta alcanzar la presión deseada. Durante a carga, assegure-se de que o haste esteja totalmente extraido. Para cilindros sem orifício roscado no haste, carregar inicialmente com 5 bar (75 psi) para extrair completamente haste, depois, proceder até à pressão desejada. Prima di gettare i cilindri ad azoto scaricare completamente la pressione. Before disposing a gas spring ensure that all residual pressure is fully exhausted. Vor der Entsorgung muss jede Gasdruckfeder vollständig vom Druck entleert werden. Décharger complètement la pression, avant de jeter tout cylindre à gaz. Nunca tirar un cilindro de gas sin antes haber descargado por completo la presión. Antes de deitar fora qualquer cilindro a gás, descarregar completamente a pressão. 100% Cu < Cu EN EN EN EN EN ES ES ES ES ES DE DE DE DE DE PT PT PT PT PT IT IT IT IT IT FR FR FR FR FR EN ES DE PT IT FR bar Pmax °F °C OPERATING INSTRUCTIONS ∆ P = P0 x 0.33% x ∆ T
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTQ2MTM=